Асами
Жизнь полна чудес, не правда ли? Иногда создается чувство, что ты как будто живешь в сказке, потому что то, что с тобой происходит иначе как сказкой назвать нельзя.
На протяжении этих двух недель проводился конкурс японского языка на поездку в Японию. Я не думаю, что на многое надеялась. Перед первым этапом - тестом, наверное, не успела даже осознать, что это действительно возможность осуществить мечту. Я не рассчитывала на то, что пройду этот этап, но, несмотря на это, я усердно готовилась.
В день перед тестом в общежитии было собрание, посвященное чернобыльской аварии. Солнце в это время только начало склоняться в сторону горизонта. Оно заглядывало в окно учебной комнаты, и я сидела прямо в его лучах. Скорее всего, жалюзи на окнах тогда были задернуты, но их как будто не существовало. Теплые руки обнимали меня, словно кто-то родной и любимый действительно стоял за моей спиной. Далекий и одновременно очень близкий в тот момент. Почему-то у меня не возникло сомнений в том, что это хороший знак.
Когда я узнала, что прошла первый этап и приглашена на собеседование, я была ошеломлена. Солнце, которое подмигивало мне прямо перед днем сдачи теста с далекой стеклянной крыши, видимой из окна моей комнаты; солнце, которое в тот вечер обнимало меня и которое мягко светило на следующее утро… Теперь оно заглядывало в окно поезда, в котором я ехала домой на мамин день рождения и, казалось, разделяло со мной мою радость.
Собеседование было на следующий же день после маминого дня рождения. Я совершенно к нему не подготовилась. Чтение японского детектива, адаптированного школой Ильи Франка, вряд ли можно назвать серьезной подготовкой. Но ведь у мамы был праздник! Теперь я понимаю, что это просто была отговорка: если бы я действительно имела волю, я бы заставила себя найти время для занятий, успев и помочь маме, и встретиться с подругами. В мамин день рождения было пасмурно.
На следующее утро опять светило солнышко. Оно встретило меня, когда я только вышла из подъезда рано утром. Оно сопровождало меня всю дорогу до Минска. Оно отражалось в металлической окантовке окна поезда, теперь так близко. Так близко была возможность исполнить свою мечту.
Я едва успела на собеседование. Возможно, не стоило тратить время на вафельку, торопливо съеденную после пар. Меня провели вглубь посольства в кабинет, где сидели двое. Один – заместитель посла. Другой – мужчина лет сорока, уже с седыми волосами, но, наверное, как все японцы, выглядевший гораздо моложе своего возраста. Мы поздоровались и собеседование началось.
- Расскажите о себе.
- Почему вы изучаете японский язык?
- Книги каких японских авторов вы читали? Какие черты книг Кавабаты Ясунари вам понравились?
- Кем бы вы хотели работать?
- Что бы вы сделали, оказавшись в Японии?
Я лепетала что-то бессвязное, хоть и с более менее уверенным, как мне казалось, видом. Моя грамматика, за которой в начале я еще следила, под конец как будто оставила меня. Детский набор слов на уровне «нравится /не нравится» и совершенно неосмысленный и почти неконтролируемый поток сознания, который можно было понять по-разному и истолковать неправильно.
Мне очень стыдно за свое выступление. В конце мне сказали: «Продолжайте старательно изучать японский!». Я поняла тогда, что это значит. «はい» - бодренько, надеюсь, отозвалась я. Мне хотелось извиниться за то, что я отобрала у них время, но я не знала, как это сказать по-японски. Мы обменялись фразами благодарности, и я ушла.
Во время этого конкурса я смотрела дораму «サプリ». Прямо перед днем собеседования я увидела момент, когда главный герой признался в своих чувствах возлюбленной. Теперь я понимаю, что это тоже был знак. На следующий день я так же пламенно объяснялась в любви к Японии. Вот только мы с главным героем были похожи в том, что, открывая наши чувства, мы ничего не могли дать любимым взамен. Он – младше нее и ниже по статусу. Я – едва могу связать три слова по-японски. Но наши признания были искренними, и я надеюсь, какими бы нелепыми и сумбурными мои слова ни звучали, они не произвели отрицательного впечатления, как и в случаи с Юей. Я надеюсь, что мое признание тоже было не напрасным.
Сегодня суббота (собеседование было в четверг). Я досмотрела эту дораму. Юя пытался подняться на уровень своей любимой, но на собеседовании ему сказали: «君はまだまだ時間が必要です». (Тебе все еще необходимо время). И Юя ушел. Пожелав всем благополучия, не сыпля обещаниями, ушел, как уходят взрослые. Ушел, но не сдался. Это был его первый взрослый поступок. Он ушел, чтобы набраться опыта, повзрослеть, стать достойным своей любимой. Юя сказал как-то: «Любовь нужно заслужить».
Я понимаю его. Я тоже должна извлечь урок из произошедшего. Воспользоваться временем, которое у меня есть и, не теряя ни секунды, подобно девушке, которая изменила Юю, двигаться вперед, набираться опыта, становиться лучшим человеком, оттачивать свое мастерство – делать все, чтобы заслужить ответную любовь Японии, ее признание, чтобы стать достойной ее.
私もまだまだ時間が必要です。
Интервью было в четверг, в теплый, солнечный денек. Но вчера и сегодня полдня все время шел сильный дождь. Особенно вчера, после собрания в посольстве по поводу концерта в честь праздника мальчиков, было особенно дождливо и холодно, и я вернулась домой вся мокрая.
Небо дало мне шанс, и я его разочаровала. Возможно, я разочаровала многих. Но сейчас небо посветлело, прояснилось. Может быть, то, что я осознаю, пока пишу этот пост, радует небо, которое всегда заботливо за нами приглядывает. Оно посылает нам возможности, такие, как этот конкурс, оно дарит нам учителей, каким для меня на этот раз стала дорама «サプリ». Небо переживает за нас и передает нам знаки. Если мы будем внимательны, то сможем замечать гораздо больше.
Я хочу говорить на красивом японском. Я хочу выражать на этом языке свои истинные мысли и чувства, хочу с помощью этого языка научиться ценить слово и осознать в полной мере его силу. Сейчас мне еще рано даже думать о поездке в Японию. Но я изменю это.
Как же я благодарна небу!


@темы: дневник

Комментарии
05.05.2013 в 08:05

дикий котанчик
Пушистик, мне жаль, что второго числа я думала о тебе примерно три минуты. Ты самый старательный человек, которого я знаю, и все у тебя получится, радость моя. Приезжай, буду тебя тискать и наваляю полтонны удачи.
05.05.2013 в 08:16

my ink's run out
Впервые в твоем дневнике (можно на "ты", да?), а уже хочется пожать тебе обе руки и сказать, что все обязательно получится. Потому что я в этом уверена, ведь когда человек так искренне любит, невзаимности быть не может. Япония обязательно полюбит тебя, ведь ты так усердно трудишься, и еще так славно об этом пишешь)

Гамбаттэ кудасай! :jump4:
05.05.2013 в 14:34

Асами
Спасибо, сестричка; спасибо, Ушастик. :sunny:
Мне очень приятно и важно чувствовать вашу поддержку.
Ушастик, добро пожаловать в мой дневник. :) Можно тебя называть "Ушастиком"?
05.05.2013 в 16:47

my ink's run out
Асако, можно, конечно) хотя обычно меня зовут просто Лис))
05.05.2013 в 18:20

дикий котанчик
Раз Пушистый сказал - будешь Ушастиком. :lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии